汉英段落口译
Paragraph 1
首先,我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎。这是我与布什总统的第二次会晤。 玺印四个月前,我们在上海亚太经合组织会议期间进行了成功的会晤。在今天的会谈中,我与布什总统回顾了山村幼儿园计划
中美关系30年来的历程,深入讨论了双边关系和当前国际形势,达成了许多重要 共识,取得了多方面的
积极成果。我希望并相信,这次会晤对中美关系的改善和发展将产生积极的影响。 First of all, on behalf of the Chinese government and the Chinese people, I would like to
express my warm welcome to President Bush's visit to China. This is my second meeting with
纪维时
President Bush. Four months ago, we had a successful meeting during the APEC meetings in
Shanghai. In our talks today, President Bush and I reviewed 30 years of Sino-US relations
and had in-depth discussions on bilateral relations and the current international situation.
We had reached consensus on many important issues and achieved positive results in many
areas. I wish and believe that my meeting with President Bush will have a positive impact on
the improvement and development of Sino-US relations.
Paragraph 2
尊敬的来宾,朋友们,女士们、先生们:
在金秋十月美丽的成都市有幸举办21世纪国际城市建设和环境会议。我谨代表1300万成都人民向会议 表示最热烈的祝贺。同时,我也想对联合国人类住区委员会和中华人民共和国建设部选择成都这个中国西
部城市来主办这个会议表示衷心的感谢。我们还想许多尊贵的来宾和朋友不远万里来参加此次会议表示感
谢。
Honourable guests and friends, Ladies and Gentlemen,
The beautiful city of Chengdu is very lucky to be able to host the International
Conference on Urban Construction and the Environment for the 21st Century during this golden赛巴安
month of October. On behalf of the 1.3 billion people of Chengdu, I would firstly like to
书目文献出版社extend my warmest congratulations to the Conference. At the same time, I would also like to
express my sincere thanks to the United States Centre for Human Settlements and the Ministry
of Construction of the People's Republic of China for choosing Chengdu, China's western
city, to host the Conference. We also thank the many honourable guests and friends who have
traveled so far to come to this conference.
It?s my honor to offer a toast to our guests from Mexico. Mr. President and Mrs. Fox, on behalf of the American people, Laura and I welcome you to the United States. This is not only a state dinner; it?s like a family gathering. The most important ties between your country and mine, Mr. President, go beyond economics and politics and geography. They are the ties of heritage, culture and family. This is true for millions of Mexican and Americ
an families, including my own. We have before us a great prospect, an era of prosperity in a hemisphere of liberty. Our cooperation is broad and unprecedented; our sense of trust is growing.
我很荣幸为我们的墨西哥客人致祝酒辞。福克斯总统夫妇,劳拉和我谨代表美国人民欢迎您来到美国。这不仅仅是国宴,这也是家庭聚会。总统先生,你我两国间最重要的纽带是超越经济政治和地理界限的,我们的联系是传统的、文化的和家庭的。对于数百万的墨西哥家庭、美国家庭,包括我自己的家庭都是如此。我们正面临着一个远大的前程,我们身处一个自由半球繁荣昌盛的时代。我们的合作是广泛、前所未有的,我们的相互信任与日俱增。
1. 亲爱的朋友们、女士们、先生们:
中国医刊
早晨好!
Dear friends, Ladies and Gentlemen,
Good morning!
2. 在我们迈入新世纪、新千年之际,21世纪城市开发和环境国际会议在成都召开。
The International Conference on Urban Construction and the Environment for the 21st Century takes place in Chengdu as we are entering a new century and a new millennium.
3. 来自世界各地的代表们相聚在此,回顾过去、展望未来,交流有关21世纪城市开发和居住问题的看法和意见。
Retrospecting the past and looking into the future, representatives from all over the world are gathering together to exchange ideas and opinions on problems concerning urban construction and living conditions for the 21st century.
4. 这是协调经济社会发展和环境保护过程中意义深远的重要会议。
This is a significant great event in reconciling the processes of economic and social development and environmental protection.
5. 我谨代表中华人民共和国建设部向与会的所有朋友表示热烈欢迎。
On behalf of the Ministry of Construction of the People's Republic of China, I would like to extend a warm welcome to all freinds present.
6. 历史告诉我们,上个世纪工业化和都市化使人们享受到前所未有的物质和文化的成就,与此同时,也对自然环境造成了巨大的压力,出现了许多严重问题,例如:生态恶化,人口激增,自然资源日益枯竭。
History tells us that industrialization and urbanisation in the past century provided people with unprecedented materialistic and cultural achievements. At the same time, great pressures on the natural environment were also brought about, and many serious problems have occurred, such as ecological deterioration, an increasing population, and a decreasing supply of natural resources.
7. 经济社会发展对自然资源的需求日益增加,加剧了自然资源长期再生和生态系统有限的能力之间的矛盾,甚至威胁到人类自身的存在和发展。
The economic and social development has led to an increasing demand for natural reso
urces, which intensifies the contradictions between the long-term regeneration of natural resources and the limited ability of ecological system, and even endangers the existence and development of mankind itself.